《当女博士重生到民国守旧家庭》转载请注明来源:369小说网(369book.cc)
率先在上海日报占有一席之地的,是林允焉女士。
上面用小小篇幅写道:上海博世大学名誉校长林俞之女允焉,于巴黎写就短篇小说《我的母亲》。小说用俏皮生动的口语化语言讲述了一位冲破旧式家族樊篱的新式中国女性,与一位政法留学生相知相恋于东京,却因家族纷扰不得不常年分隔两地,不通书信,却终在巴黎相聚,令人叹惋咋舌的故事。这篇小说以法文写就,笔者自序称:“笔者的母亲正是笔者的法文开蒙老师,本文也绝大部分取材于生活。”《我的母亲》一经出版,深受法国人喜爱,几乎已是一个家喻户晓的故事。如今中文翻译再版,刊载于上海《小世界》杂志第三、四期。
没隔几天,真真托人从上海带来《小世界》第三、四期的同时,上海日报又用大篇幅报道了另一则新闻。
上海大学名誉校长斯应长子言桑,于伦敦写就英文短篇小说集《欧洲情书》。该书以戏谑的语气,讲述了近三十年来诸多留学欧洲的中国学子,与他们中国旧时“姻亲”之间的故事。其中不乏有留学前已订婚或成婚的,甚至中国妻室已为他们育有子女的;有离开故土信誓旦旦“毕业回国成婚”的,亦有“过几年接你与孩子来法国”的。然“善始者实繁,克终者盖寡”。书中写道“青年男子,多带着‘自由恋爱无限崇高’的新思想,来了欧洲这自由恋爱的发祥地,行为甚至比欧洲人更开放。男女关系复杂,令欧洲人也侧目。”小说初在《格兰桥》连载,便震惊英国,欧洲人无不哗然。
本着拜读拜读允焉小姐处女作的心情,无意之中,两相对比之下,第二则报纸令真真与弥雅都发笑不已。
二姐姐在巴黎正大肆鼓吹“新式女性冲破牢笼,追求自由平等的浪漫爱情”,这边斯先生便在伦敦更大力度的揭露欧洲大陆上——所谓中国学生的“自由恋爱”真实而丑陋的面貌。
弥雅与真真几乎笑出眼泪。弥雅说:“斯先生可真是够解气的。”
“mère,这是我学会的第一个法语单词,是由我的母亲亲自教导我念的,”弥雅笑着念那篇《我的母亲》,“妈妈——所有初生儿学会的第一个母语词汇。而我却不然。法语赋予我第二次生命,再次醒来,我看见我的母亲,教会我叫她的名字。而她,却不能拥有一个完整的中文名与姓。周女士是她唯一的中文称呼。她与我父亲是合法的新式婚姻,由日本法律承认的,中国法律却不能赐予她我父亲的姓氏……”
紧接着,真真又翻开《欧洲情书》,念第一则故事的结尾:
“……王先生在恸哭。这种哭法,和他以绝食作为要挟,逼迫父母亲让他离开中国返回法国那年没有任何区别。旁人笑着问:‘王先生,你哭什么?你在法国呆了七年不肯回国,一回国父母囚着你不肯走。有给你带来一百块资助你乘船离开,你无比同情的从这一百块里匀出五块钱给她,算是人道补偿她十几年前的盲婚哑嫁,还不算补偿么?’王先生哭的更撼天动地说:‘这笔钱,是她暗地里托人送来给我的,却贫困至死都没将此事告知于我。这就是传统的中国女人啊!……她等了我十几年,那么想留下我,可却是她帮我离开了她。’那人笑道:‘快回家吧,你家中有新式自由的太太,有新式自由的太太教导出来的能歌善舞的孩子在等你。她一定比她漂亮且学富五车,她会念五国语言,她甚至也还不知道,风度翩翩的你曾经竟为一百块钱而如此困窘过。’那人说罢,笑着走了,不肯在看他一眼。王先生止住哀恸,思之亦然。忽然就忘了上一秒为什么伤悲。下一秒,擦擦眼泪,又高高兴兴腆着肚皮家去了……”
两人一边念一边笑到了一处,楚望也全当听个乐呵。只是一边听着,一边看上海日报的广告。
关于斯言桑那一篇,底下有一行小小批注:
斯言桑,一九零九年
本章未完,请点击下一页继续阅读!
自前女友出轨,邵唐发了宏愿,找个女人年底前结婚,三年抱俩,努把力,四年抱仨也是可行之道。而本故事的女主人公:不婚不育保平安邵唐:噶……噶??某老头坟前“老邵头啊!!咱们家绝后啦!!!”某老头:……倒也..
其他 15万字 4天前
在外面,他是省里权力班子的成员,是四十不到便手握实权的领导。在家里,他是儿子眼里令人敬重的父亲,是妻子眼里沉稳可靠的丈夫,也是……她的公公。?男女主都不是善男信女,三观不正,结局HE。男主跟妻子,女..
玄幻 12万字 1天前
关于就算你是魔教也得为国争光:黎岁曾经穿越战乱时代,当了几年魔教教主。带着魔教金盆洗手作羹汤之际,又穿回现代了。谁知道,魔教的众人竟然跟着穿过来了。黎岁为了让他们不生事端,只好管吃管工。祸国殃民的妖女右护法?你,去娱乐圈专职演妖女去,就这一个人设,爆红全世界!武功高强的左护法?你,去参加特种兵竞争去,成为世界兵王!逃跑速度天下第一的堂主?你,去给我参加奥运会,破世界记录去!冷静无敌,对人体科学痴
其他 24万字 4天前