《女配在年代文里暴富》转载请注明来源:369小说网(369book.cc)
授,一起合作了四年的时间了。我们不仅是总编和翻译者的关系,也是很好的朋友。
你既然是刘教授介绍过来的,就不用和我这么客气。对于刘教授学生的能力,我当然很信任。严师出高徒,她那么厉害,你以后过得也能不错。
你稍等我一下,我看一下你们的翻译材料。”
张总编会这么说,只不过是想要给刘教授卖个好而已。对于叶秀青所说的,和同学一起给他们出版社翻译书籍这事儿,从一开始,张总编就没想着答应。
作为出版社的总编,它代表的不仅仅是自己,还得为出版社负责,为读者负责。
有学生想要尝试翻译新内容,他当然很高兴。但是,之前也不是没有尝试过,和高校的大学生合作。
一个是减少出版社的成本,再一个也希望,可以给年轻人一个机会。那次尝试并不成功,学校里的学生翻译出来的内容,能够直接使用的并不多。
大多数,都需要他们出版社的翻译人员,进行二次加工。不仅加大了工作量,也耽误了后期工作的进行。
那之后,张总编就彻底绝了,和在校学生合作的心思,这次也只不过是走个过场而已。
抱着这种心态,张总编开始看手里的翻译材料的时候,就显得有些漫不经心了。
但是越看,张总编的心里就越吃惊。叶秀青递过来的这两份材料,其中一份可以看得出来,翻译者的英文水平,确实算得上不错。
文章的遣词造句,虽然并不算特别出彩,却也没有什么大问题。至少从这部分内容来看,这个翻译者的水平,和他们报社里的一些年轻的翻译,相差不大。好好培养,以后肯定会在这方面有发展的。
如果说这份翻译材料,让张总编觉得吃惊。那么另一份材料,就让他觉得有一些震惊了。
虽然翻译者仅仅翻译了一本英文小说中的一内容,但是这不到1000个单词的内容,翻译的却非常的精准。
并不是说每个单词的意思准确,这是是一名翻译,所必须要具备的素质。
张总编所说的精准,是指翻译者在翻译的时候,加入了一些自己的理解,甚至能够结合文章当时的写作背景,对里面一些特定的内容进行翻译,故事情节,故事蕴含的人生哲理,故事细微的写作技巧,都包含在其中。
翻译者尊重原著,展现了原著的思想情况下,保证了作品的文字优美,他在读起来的时候,甚至不觉得自己是在读一本国外的翻译书籍。里面的很多语句,完全符合国内的语言习惯。
不得不说,翻译这篇小说的翻译者,水平已经和他之前找的一些大学里的教授,差不了太多了。
如果都能达到这种水平的话,张总编当然不会拒绝合作了。只是不知道,到底是谁这么厉害!
“叶秀青同学,不知道这部分小说是谁翻译的?只翻译了这些吗?这本小说剩下的部分,她有没有翻译完?如果翻译完的话,完全可以直接拿到我们出版社进行投稿。”
第三百二十六章 划算
听到张总编有一些急切的话,叶秀青就知道,这翻译完成的小说,是入了他的眼了,
关于今生:上部:前世今生,她的今生:亦是神界皇后,亦是人间明星。她也许是完美的。她说她只是个演员,尽了自己应尽的职。她也是特工,但她不在意大家知道她的特工身份,因为她也是神,在她的世界上,也许没有多少人能够消灭她。也许故事情节有些浮夸,但她是我心目中的女神。我想给她完整的一生。于是,我决定把曾经的幻想,写出来让它变成现实。关于她的一切,不过是我所构思的世界观中的一部分。如有不足之处,还请多多见谅
其他 74万字 16小时前
关于洪兴:我卧底在黑道的日子:当一个人深陷泥潭的时候,他还有回头的机会吗?等待他的结局又是怎样?伊枫穿越到了港综的世界,迷迷糊糊接受了卧底任务,他应该如何在尔虞我诈的黑暗世界生存下去?又如何去坚守心中的正义,面对无尽的诱惑他能坚守本心吗?
玄幻 32万字 4小时前
关于御兽:最终神座:这是一个以御灵为主的三千大世界。飞禽走兽、日月星辰、山川河流皆可化灵成为宠兽,与宠兽签订契约即为御使。陈幸穿越而来附身于战场上战死少年身上,觉醒神秘灰雾空间天赋。被他击杀的猎物都能被埋葬于灰雾空间里,复制被击杀猎物的天赋、神通。“神?让我看看你有什么天赋。”
武侠 108万字 9小时前
关于命运之梦:张记做了一个梦,梦到人生如电影一般播放,现实和梦境相互验证,有合同的部分,也有不同的部分。未来的恐惧慢慢变成现实,抓不住的命运偏离梦境,张记站在现实和梦境之间,竟不知应该如何选择。
玄幻 306万字 22小时前
关于重生团宠:我和王爷是冤家:惨死重生后,虞清欢以为,自己要走的是复仇路线,结果——“媳妇,自己报仇多累啊,来,夫君帮你剁了那个渣滓。”先是被权王宠成掌中宝。“妹啊,欢欢,我是你哥啊。”“敢欺负我妹妹的人,一定是觉得人间太美好,不值得留念。”接着又有顶顶厉害的四个哥哥相护。“徒儿,师父帮你去砍渣渣了。”最后还有一个超级厉害护短的师父。结论:是团宠无疑了!!
其他 249万字 17小时前